Treść zadania

dariastachowska94

PROSZĘ O PRZETŁUMACZENIE NA JĘZYK NIEMIECKI ;) TYLKO BEZ TLANSLATORA!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

1. W weekend jeżdzę rowerem dwie godziny.
2. W sobotę spotkałam się z przyjaciółmi w kinie.
3. Dzisiaj wstałam o godzinie 10:00
4. Zajęcia trwały od 9:00 do 17:00
5. Popołudniu poszlam na spacer
6.Wczoraj na śniadanie jadlam bułkę z serem.
7. Wczoraj w restauracji zamówiłam kotleta i ziemniaki.
8. W sklepie odziezowym kupilam spodnie i skarpetki
9. Mama kupila w sklepie odziezowym bluzkę
10. W pokoju mam łóżko, szafę i stół
11. Chętnie jem frytki i kotleta.
12. Najczęsciej kupuje w sklepie spozywczym jogurt
13. W restauracji chę zamówic cole i pizze
14. Przymieżalnia znajduje sie po lewej stronie
15. noszę rozmiar 38
16. Chcialabym spodnie o rozmiarze 38

Zadanie jest zamknięte. Autor zadania wybrał już najlepsze rozwiązanie lub straciło ono ważność.

Rozwiązania

  • userphoto

    1. Am Wochenende reite ich für zwei Stunden.
    lub Am Wochenende gehe ich für zwei Stunden reiten.

    2. Am Samstag habe ich mit den (meinen) Freunden im Kino getroffen.

    3. Heute bin ich um zehn Uhr aufgestanden.

    4. Die Unterricht hat von 9.00 bis 17.00 Uhr gedauert.

    5. Am Nachmittag bin ich spazieren gegangen.

    6. Gestern habe ich ein Brötchen mit Käse zum Frühstück gegessen.

    7. Gestern im Restaurant habe ich ein Schweinskotelett und Kartoffeln bestellt.

    8. Im Laden habe ich eine Hose und Socken gekauft.

    9. Die (Meine) Mutter hat eine Bluse im Bekleidungsgeschäft gekauft.

    10. Im Wohnzimmer habe ich ein Bett, einen Schrank und einen Tisch.

    11. Ich esse Pommes Frites und ein Schweinskotelett gern. lub
    Ich esse gerne Pommes Frites und ein Schweinskotelett.

    12. Im Lebensmittelgeschäft kaufe ich sehr oft Joghurt ein. lub
    Am meisten kaufe ich im Lebensmittelgeschäft einen Joghurt.

    13. Im Restaurant will ich eine Cola und eine Pizza bestellen.

    14. Die Anprobe ist links.

    15. Ich habe Größe 38 (achtunddreißig) .

    16. Ich möchte eine Hose in Größe 38 kaufen.

Podobne zadania

bblondiii Proszę o pomoc niemiecki tłumaczenie zdań na polski Przedmiot: Język niemiecki / Liceum 2 rozwiązania autor: bblondiii 10.4.2010 (15:34)
Nieznany Przetłumacz zdania na niemiecki. Przedmiot: Język niemiecki / Liceum 1 rozwiązanie autor: Konto usunięte 19.4.2010 (18:44)
malwa0810 prosze o poprawne przetlumaczenie na jezyk niemiecki. Nie uprawiam czynnie Przedmiot: Język niemiecki / Liceum 3 rozwiązania autor: malwa0810 21.4.2010 (18:45)
Michal1993 Wypracowanie na niemiecki - poziom średni, 120 słów Przedmiot: Język niemiecki / Liceum 1 rozwiązanie autor: Michal1993 24.4.2010 (17:57)
patulka1989 Obojetnie jaki ubiór tylko nie dres:) Przedmiot: Język niemiecki / Liceum 3 rozwiązania autor: patulka1989 12.5.2010 (16:28)

Podobne materiały

Przydatność 65% Synonimy niemieckie

1. nicht bis drei zhlen knnen – nie umieć zliczyć do trzech
2. das Pulver nicht erfunden haben – nie wynaleźć prochu
3. eine lange Leitung haben – mieć spóźniony zapłon
4. dumm wie Bohnenstroh sein – głupi jak stołowe nogi
5. dmmer , als die Polizei erlaubt – głupszy niż ustawa przewiduje
6. Bahnhof Bratkartoffeln verstehen –...

Przydatność 80% Czołgi (Niemieckie)

Na stronie tej pragniemy opisać broń pancerną użytą w II Wojnie Światowej, której egzemplarze mogły się znajdować na terenie polski. Powyższe zestawienie ma pomóc wam w poszukiwaniu i identyfikacji broni pancernej. Często w opowiadaniach naocznych świadków każdy zatopiony pojazd na gąsienicach to czołg, fragment wystającej lufy z bagna to nie Sturmtiger, tylko T34...

Przydatność 70% Skróty Niemieckie

A Abb. Abbildung - rycina, ilustracja Abf. Abfahrt - odjazd Abk. Abkrzung - skrót Abs. Absender - nadawca, Absatz - rozdział Abt. Abteilung - oddział, wydział a.D. auer Dienst - emerytowany ADAC Allgemeiner Deutscher Automobil-Club - Powszechny Niemiecki Automobilklub Adr. Adresse - adres AG Aktiengesellschaft - spółka akcyjna allg. allgemein - ogólnie,...

Przydatność 50% Osobistosci niemieckie

1. Willy Brandt (Karl Herbert Frahm); (1913-1992) - ; Politik; Er war Vorsitender Sozialdemokratische Partei. 2. Marlene Dietrich (1904-1992) – Sngerin; Schauspielerin; Sie hat eine wichtige Rolle als Loli in „Błękintny Anioł” gespielt. 3. Bertolt Brecht (1898-1956) – Schriftsteller. Er hat „Dreigroschenopa”, „Mutter Courage“, „Der gute Mensch von...

Przydatność 50% Faszyzm niemiecki

Przełom wieków to początek zmierzchu światowego imperium brytyjskiego, co dało równocześnie początek kolejnej rundy walki o panowanie nad światem i o nowy podział świata. W tym czasie na politycznej arenie pojawiają się Niemcy. Powstało Cesarstwo Niemieckie (II rzesza), co likwidowało rozdrobnienie polityczne kraju. W tym okresie ekspansja struktur politycznych odbywała się na...

0 odpowiada - 0 ogląda - 1 rozwiązań

Dodaj zadanie

Zobacz więcej opcji