Treść zadania
Autor: kolorowa24 Dodano: 4.11.2012 (17:12)
PRZETŁUMACZ { tylko nie translator }
na NIEMIECKI
Byłam nad jeziorem
było bardzo fajnie
byłam z rodzicami i siostrą
jechałam samochodem
było bardzo ciepło
pływałam i opalałam się
nie długo wracam pozdrawiam
Zadanie jest zamknięte. Autor zadania wybrał już najlepsze rozwiązanie lub straciło ono ważność.
Rozwiązania
Podobne zadania
J. Niemiecki 1 gimnazjum Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 4 rozwiązania | autor: dania188 18.4.2010 (18:45) |
niemiecki Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 2 rozwiązania | autor: malinowokolorowo 22.4.2010 (19:07) |
niemiecki Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 1 rozwiązanie | autor: malinowokolorowo 22.4.2010 (21:43) |
Przetłumacz Zdania Na Język Niemiecki: Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 5 rozwiązań | autor: lays133 25.4.2010 (13:41) |
Proszę pilny niemiecki Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 2 rozwiązania | autor: as3223 25.4.2010 (17:00) |
Podobne materiały
Przydatność 100% Tragedia nad jeziorem
Po zakończeniu roku szkolnego wraz z Andrzejem, Jarkiem, Anką oraz Jolką wybraliśmy się na rowerową wycieczkę nad jezioro do Turawy. Po przyjeździe około godziny 21.00 rozpakowaliśmy się oraz rozbiliśmy namioty. Później poszliśmy na spacer nad jezioro Jola pierwsza zobaczyła z daleka kładkę, wyprzedziła nas i pobiegła w jej kierunku, wszyscy ruszyliśmy za nią. Gdy...
Przydatność 65% Synonimy niemieckie
1. nicht bis drei zhlen knnen – nie umieć zliczyć do trzech
2. das Pulver nicht erfunden haben – nie wynaleźć prochu
3. eine lange Leitung haben – mieć spóźniony zapłon
4. dumm wie Bohnenstroh sein – głupi jak stołowe nogi
5. dmmer , als die Polizei erlaubt – głupszy niż ustawa przewiduje
6. Bahnhof Bratkartoffeln verstehen –...
Przydatność 80% Czołgi (Niemieckie)
Na stronie tej pragniemy opisać broń pancerną użytą w II Wojnie Światowej, której egzemplarze mogły się znajdować na terenie polski. Powyższe zestawienie ma pomóc wam w poszukiwaniu i identyfikacji broni pancernej. Często w opowiadaniach naocznych świadków każdy zatopiony pojazd na gąsienicach to czołg, fragment wystającej lufy z bagna to nie Sturmtiger, tylko T34...
Przydatność 70% Skróty Niemieckie
A Abb. Abbildung - rycina, ilustracja Abf. Abfahrt - odjazd Abk. Abkrzung - skrót Abs. Absender - nadawca, Absatz - rozdział Abt. Abteilung - oddział, wydział a.D. auer Dienst - emerytowany ADAC Allgemeiner Deutscher Automobil-Club - Powszechny Niemiecki Automobilklub Adr. Adresse - adres AG Aktiengesellschaft - spółka akcyjna allg. allgemein - ogólnie,...
Przydatność 50% Osobistosci niemieckie
1. Willy Brandt (Karl Herbert Frahm); (1913-1992) - ; Politik; Er war Vorsitender Sozialdemokratische Partei. 2. Marlene Dietrich (1904-1992) – Sngerin; Schauspielerin; Sie hat eine wichtige Rolle als Loli in „Błękintny Anioł” gespielt. 3. Bertolt Brecht (1898-1956) – Schriftsteller. Er hat „Dreigroschenopa”, „Mutter Courage“, „Der gute Mensch von...
0 odpowiada - 0 ogląda - 1 rozwiązań
0 0
beta1316 4.11.2012 (20:54)
Ich war an der See. Es war sehr fantastisch. Ich war mit meinen Eltern und mit miener Schwester. Ich bin mit dem Auto gefahren. Es war sehr warm. Ich bin geschwommen und ich habe mich gesonnt. Ich komme sofort zuruck, Grüsse.
Dodawanie komentarzy zablokowane - Zgłoś nadużycie