Treść zadania
Autor: patrykwasowo Dodano: 18.10.2011 (22:45)
Prosze o przetłumaczenie tekstu z języka niemieckiego na polski.
Zadanie jest zamknięte. Autor zadania wybrał już najlepsze rozwiązanie lub straciło ono ważność.
Rozwiązania
Podobne zadania
Prosze O przetłómaczenie tekst..!!Bardzo Wazne!! Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 2 rozwiązania | autor: metin1996 21.4.2010 (19:43) |
Prosze o tłumaczenie Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 5 rozwiązań | autor: metin1996 21.4.2010 (21:06) |
przetlumaczcie mi ten tekst prosze to jest na jutro a ja nic nie umiem Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 5 rozwiązań | autor: ania955 22.4.2010 (20:32) |
zadanie z języka niemieckiego o planach na wakacje o które pytanie mnie Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 1 rozwiązanie | autor: beti 27.4.2010 (16:37) |
Pomocie mi prosze przetlumaczyc kilka zdan na polski Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 9 rozwiązań | autor: Jasta95 3.5.2010 (12:41) |
Podobne materiały
Przydatność 80% Spinacze tekstu
Opracował Mateusz Różalski Spinacze tekstu toteż zatem tak więc niestety raczej tylko ewentualnie zapewnie wątpliwie za to tymczasem podczas gdy jakkolwiek w istocie w gruncie rzeczy w rzeczywistości widocznie wreszcie ponadto poza tym już nie tylko ale i po pierwsze...po drugie jak już powiedziałem krótko mówiąc
Przydatność 60% Czasowniki z niemieckiego
aufstehen aufgestanden Wstawać anrufen angerufen Dzwonić Anziehen sich Angezongen Ubierać się beginnen begonnen Zaczynać bestehen bestanden Składać się bleiben gebleiben Pozostać bitten gebeten Prosić bringen gebracht Nosić denken gedacht Myśleć einladen eingeladen Zapraszać Entscheiden Entschieden Decydować Entwerfen Entworfen Projektować Essen Gegessen Jeść...
Przydatność 65% Rekcja czasownika niemieckiego
(bezokolicznik) - (imprfekt) - (perfekt) => tłumaczenie Z Dativ : an + Dativ zweifeln - zweifelte - gezweifelt => wątpić w vorbeigehen- ging vorbei- vorbeigegangen => przechodzić obok sich rchen- rchte - gercht => mścić sie na scheitern- scheiterte- gescheitert => rozbijać się o erkennen- erkannte -erkannt => poznać po arbeiten -...
Przydatność 70% Rekcja czasowników języka niemieckiego
adressieren an +Akk. – adresować do (sich) binden an +Akk. – przywiązać (się) do Denken an +Akk. – myśleć o Glauben an +Akk. – wierzyć w Grenzen an +Akk – graniczyć z Schreiben an +akk – pisać o Sich erinnern an +Akk – przypominać sobie Sich gewhnen an +Akk – przyzwyczaić sie do Sich halten an +Akk – trzymać się Sich machen an +Akk. – zabierać się...
Przydatność 70% Zdania z niemieckiego WSSM
1. Karol i Paweł studiują w Dreźnie. - Karl und Paul studieren in Dresden 2. Tutaj też mieszkają. - Sie wohnen auch hier. 3. Karol studiuje biologię. - Karl studiert biologie. 4. Paweł studiuje geologię. - Paul studiert geologie. 5. Uczą się razem. - Sie lernen zusammen. 6. Co ty studiujesz? - Was studierst du? 7. Czy uczysz się dużo? - Lernst du...
0 odpowiada - 0 ogląda - 0 rozwiązań
Zgłoś nadużycie