Treść zadania
Autor: ~NieUmiejcyNiemieckiego Dodano: 18.9.2011 (13:16)
Witam. Proszę o przetłumaczenie tego tekstu na język niemiecki. Z góry dziękuje za wszelką pomoc.
Mój przyjaciel ma na imię Artur. Jest uczniem technikum informatycznego. Artur jest wysoki, szczupły, ma krótkie blond włosy i brązowe oczy, ukryte pod okularami. Jest sympatyczny, wesoły, ma poczucie humoru i jest zawsze chętny do pomocy. Cieszy się szacunkiem wśród rówieśników i osób starszych. Moi rodzice uważają go za odpowiedzialnego. Większość wolnego czasu spędzamy grając w gry MMoRPG.
Zadanie jest zamknięte. Autor zadania wybrał już najlepsze rozwiązanie lub straciło ono ważność.
Najlepsze rozwiązanie
Rozwiązania
Podobne zadania
Proszę o pomoc niemiecki tłumaczenie zdań na polski Przedmiot: Język niemiecki / Liceum | 2 rozwiązania | autor: bblondiii 10.4.2010 (15:34) |
Przetłumacz zdania na niemiecki. Przedmiot: Język niemiecki / Liceum | 1 rozwiązanie | autor: Konto usunięte 19.4.2010 (18:44) |
przekształć zdania na stronę czynną. użyj tego samego czasu. Przedmiot: Język niemiecki / Liceum | 1 rozwiązanie | autor: izulka9192 21.4.2010 (17:59) |
prosze o poprawne przetlumaczenie na jezyk niemiecki. Nie uprawiam czynnie Przedmiot: Język niemiecki / Liceum | 3 rozwiązania | autor: malwa0810 21.4.2010 (18:45) |
Wypracowanie na niemiecki - poziom średni, 120 słów Przedmiot: Język niemiecki / Liceum | 1 rozwiązanie | autor: Michal1993 24.4.2010 (17:57) |
Podobne materiały
Przydatność 80% Spinacze tekstu
Opracował Mateusz Różalski Spinacze tekstu toteż zatem tak więc niestety raczej tylko ewentualnie zapewnie wątpliwie za to tymczasem podczas gdy jakkolwiek w istocie w gruncie rzeczy w rzeczywistości widocznie wreszcie ponadto poza tym już nie tylko ale i po pierwsze...po drugie jak już powiedziałem krótko mówiąc
Przydatność 65% Synonimy niemieckie
1. nicht bis drei zhlen knnen – nie umieć zliczyć do trzech
2. das Pulver nicht erfunden haben – nie wynaleźć prochu
3. eine lange Leitung haben – mieć spóźniony zapłon
4. dumm wie Bohnenstroh sein – głupi jak stołowe nogi
5. dmmer , als die Polizei erlaubt – głupszy niż ustawa przewiduje
6. Bahnhof Bratkartoffeln verstehen –...
Przydatność 80% Czołgi (Niemieckie)
Na stronie tej pragniemy opisać broń pancerną użytą w II Wojnie Światowej, której egzemplarze mogły się znajdować na terenie polski. Powyższe zestawienie ma pomóc wam w poszukiwaniu i identyfikacji broni pancernej. Często w opowiadaniach naocznych świadków każdy zatopiony pojazd na gąsienicach to czołg, fragment wystającej lufy z bagna to nie Sturmtiger, tylko T34...
Przydatność 70% Skróty Niemieckie
A Abb. Abbildung - rycina, ilustracja Abf. Abfahrt - odjazd Abk. Abkrzung - skrót Abs. Absender - nadawca, Absatz - rozdział Abt. Abteilung - oddział, wydział a.D. auer Dienst - emerytowany ADAC Allgemeiner Deutscher Automobil-Club - Powszechny Niemiecki Automobilklub Adr. Adresse - adres AG Aktiengesellschaft - spółka akcyjna allg. allgemein - ogólnie,...
Przydatność 50% Osobistosci niemieckie
1. Willy Brandt (Karl Herbert Frahm); (1913-1992) - ; Politik; Er war Vorsitender Sozialdemokratische Partei. 2. Marlene Dietrich (1904-1992) – Sngerin; Schauspielerin; Sie hat eine wichtige Rolle als Loli in „Błękintny Anioł” gespielt. 3. Bertolt Brecht (1898-1956) – Schriftsteller. Er hat „Dreigroschenopa”, „Mutter Courage“, „Der gute Mensch von...
0 odpowiada - 0 ogląda - 1 rozwiązań
1 0
marta02021995 18.9.2011 (14:18)
Meine Freundin heißt Arthur. Es ist ein Schüler von technischen Informationen. Arthur ist ein groß, schlank, hat kurzes blondes Haar und braune Augen, hinter einer Brille versteckt. Es ist schön, fröhlich, hat einen Sinn für Humor und ist immer bereit zu helfen. Ist unter Gleichaltrigen und älteren Menschen respektiert. Meine Eltern halten ihn für verantwortlich. Die meisten freien Zeit zu spielen MMORPGs. :)
Dodawanie komentarzy zablokowane - Zgłoś nadużycie