Treść zadania
Autor: Konto usunięte Dodano: 9.4.2011 (20:58)
Przetłumacz na j.niemiecki :
Witam.Dzwonię w sprawie pokoju do wynajęcia.
Czy mieszkanie jest wyposażone i gdzie jest położone.
Jakie są warunki wynajmu ?
Oglądałam ciekawe zawody lekkoatletyczne.
Były to biegi i skok przez tyczkę.
Bardzo mi się podobały,jestem pod wrażeniem.
Nie podoba mi się to.Chcę zwiedzić inne miasta,ponieważ Berlin jest drogi.
Możemy pojechać na Rugię i do Monachium,tam jest pięknie.
Będziesz zadowolona,jest tam dużo atrakcji i tanio.
Zadanie jest zamknięte. Autor zadania wybrał już najlepsze rozwiązanie lub straciło ono ważność.
Najlepsze rozwiązanie
Rozwiązania
Podobne zadania
Proszę o pomoc niemiecki tłumaczenie zdań na polski Przedmiot: Język niemiecki / Liceum | 2 rozwiązania | autor: bblondiii 10.4.2010 (15:34) |
Przetłumacz zdania na niemiecki. Przedmiot: Język niemiecki / Liceum | 1 rozwiązanie | autor: Konto usunięte 19.4.2010 (18:44) |
prosze o poprawne przetlumaczenie na jezyk niemiecki. Nie uprawiam czynnie Przedmiot: Język niemiecki / Liceum | 3 rozwiązania | autor: malwa0810 21.4.2010 (18:45) |
Wypracowanie na niemiecki - poziom średni, 120 słów Przedmiot: Język niemiecki / Liceum | 1 rozwiązanie | autor: Michal1993 24.4.2010 (17:57) |
Niemiecki! ;) Przedmiot: Język niemiecki / Liceum | 1 rozwiązanie | autor: licealistka 16.5.2010 (14:33) |
Podobne materiały
Przydatność 90% Słownictwo medyczne - j. niemiecki
die Leistungsfähigkeit - wydolność die gesunde Lebensweise - zdrowy tryb życia die Seuche - epidemia der Faktor - czynnik die Durchblutung - przekrwienie der Gesundheitszustand - stan zdrowia die Abhärtung - zahartowanie vorbeugen - zapobiegać die Großhirnrinde - kora mózgowa entspannen - rozluźniać ansteckend - zakaźny die Schlaflosigkeit - bezsenność der Säugling -...
Przydatność 80% Słownictwo medyczne - j. niemiecki
das Krüppeltum - kalectwo die Lähmung - porażenie das Zubeißen - przygryzienie der Bohrschmerzen - ból przy borowaniu im Zusammenspiel - we współdziałaniu die Faust - pięść die Scheidewand - przegroda der Mittelfellraum - jama śródpiersiowa die Muskelschicht - warstwa mięśniowa der Herzbeutel - osierdzie die Segelklappe - zastawka żagielkowa die Strömungsrichtung -...
Przydatność 65% Dialog o prace- j. niemiecki
Guten tag -Guten tag Ich heisse jan dymala. Ich habe Ihr Angebot im internet gefunden. Ich bin mechaniker von beruf und ich bin an dieser stelle in ihren Firma interessiert. -Welche ausbildung haben Sie? Ich habe Technische Hochschule in Wroclaw in beriech automechaniker abgeschlossen. -Haben Sie beritz(chyba) eine berufserfahrung in diesem berich gemacht? Ja ich habe schon funf Jahre als...
0 odpowiada - 0 ogląda - 1 rozwiązań
1 0
emilia35 11.4.2011 (11:09)
Hallo,
ich rufe wegen der Zimmervermietung an. ( w tym monologu sa niescislosci; co ma byc wynajete: pokój, czy mieszkanie. Jesli mieszkanie, to w miejsce Zimmer, trzeba wstawic Wohnung)
Ist das Zimmer/ist die Wohnung möbliert und wo ist/liegt die Wohnung?
Wie sind die Mietkonditionen?
Ich habe spannende ( mozna tez powiedziec interessante) Leichtathletik-Tourniere geschaut: Laufwettbewerb und Hochsprung. Ich fand die toll und stehe immer noch unter dem Eindruck..
Das gefällt mir nicht. Ich finde Berlin ein wenig (zu) teurer, daher möchte ich andere Städte besuchen.
Wir können doch nach Mönchen oder Rügen fahren; dort ist auch wunderschön.
Du wirst schon zufrieden sein, da dort vieles Interessantes gibt und dazu auch preisgünstig. ( nie pisalabym "billig" , od biedy moze byc, ale moze zostac odebrane jako "tanio, bo chalowe")
Dodawanie komentarzy zablokowane - Zgłoś nadużycie