Treść zadania
Autor: krawciu Dodano: 9.1.2011 (10:23)
Proszę o przetłumaczenie na j. niemiecki tych zdań :
1. Tak bardzo się nudzę, że zaraz zasnę .
2. To się uda.
3. Jestem taki szczęśliwy, że cię widzę.
4. Jest mi głupio, że to zrobiłem.
5. Gdy widzę lekarza odrazu robię się blady.
6. Na lekcjach j. niemieckiego jestem śpiący, ale siedzą niespokojnie.
7. Nie płacz.!
8. Nie ziewaj !
9. Do diabła - idę stąd .
10 Poczekaj na mnie jeszcze moment.
Proszę o powiadomienie mnie jeśli zastosowaliście np. imiesłów itp. itd.
Zadanie jest zamknięte. Autor zadania wybrał już najlepsze rozwiązanie lub straciło ono ważność.
Najlepsze rozwiązanie
Rozwiązania
Podobne zadania
J. Niemiecki 1 gimnazjum Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 4 rozwiązania | autor: dania188 18.4.2010 (18:45) |
Parę zdań po niemiecku na temat filmu Goodbye Lenin. BARDZO PILNE! Wystarczy Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 1 rozwiązanie | autor: KayJean 19.4.2010 (06:03) |
Prosze O przetłómaczenie tekst..!!Bardzo Wazne!! Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 2 rozwiązania | autor: metin1996 21.4.2010 (19:43) |
niemiecki Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 2 rozwiązania | autor: malinowokolorowo 22.4.2010 (19:07) |
niemiecki Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 1 rozwiązanie | autor: malinowokolorowo 22.4.2010 (21:43) |
Podobne materiały
Przydatność 65% Synonimy niemieckie
1. nicht bis drei zhlen knnen – nie umieć zliczyć do trzech
2. das Pulver nicht erfunden haben – nie wynaleźć prochu
3. eine lange Leitung haben – mieć spóźniony zapłon
4. dumm wie Bohnenstroh sein – głupi jak stołowe nogi
5. dmmer , als die Polizei erlaubt – głupszy niż ustawa przewiduje
6. Bahnhof Bratkartoffeln verstehen –...
Przydatność 80% Czołgi (Niemieckie)
Na stronie tej pragniemy opisać broń pancerną użytą w II Wojnie Światowej, której egzemplarze mogły się znajdować na terenie polski. Powyższe zestawienie ma pomóc wam w poszukiwaniu i identyfikacji broni pancernej. Często w opowiadaniach naocznych świadków każdy zatopiony pojazd na gąsienicach to czołg, fragment wystającej lufy z bagna to nie Sturmtiger, tylko T34...
Przydatność 70% Skróty Niemieckie
A Abb. Abbildung - rycina, ilustracja Abf. Abfahrt - odjazd Abk. Abkrzung - skrót Abs. Absender - nadawca, Absatz - rozdział Abt. Abteilung - oddział, wydział a.D. auer Dienst - emerytowany ADAC Allgemeiner Deutscher Automobil-Club - Powszechny Niemiecki Automobilklub Adr. Adresse - adres AG Aktiengesellschaft - spółka akcyjna allg. allgemein - ogólnie,...
Przydatność 50% Osobistosci niemieckie
1. Willy Brandt (Karl Herbert Frahm); (1913-1992) - ; Politik; Er war Vorsitender Sozialdemokratische Partei. 2. Marlene Dietrich (1904-1992) – Sngerin; Schauspielerin; Sie hat eine wichtige Rolle als Loli in „Błękintny Anioł” gespielt. 3. Bertolt Brecht (1898-1956) – Schriftsteller. Er hat „Dreigroschenopa”, „Mutter Courage“, „Der gute Mensch von...
Przydatność 50% Faszyzm niemiecki
Przełom wieków to początek zmierzchu światowego imperium brytyjskiego, co dało równocześnie początek kolejnej rundy walki o panowanie nad światem i o nowy podział świata. W tym czasie na politycznej arenie pojawiają się Niemcy. Powstało Cesarstwo Niemieckie (II rzesza), co likwidowało rozdrobnienie polityczne kraju. W tym okresie ekspansja struktur politycznych odbywała się na...
0 odpowiada - 0 ogląda - 1 rozwiązań
0 0
Betania 9.1.2011 (10:43)
1 So langweilig, ich könnte schlafen
2 Es wird gelingen.
3 Ich bin so glücklich, dich zu sehen.
4 Ich schäme mich, dass ich es tat.
5 Wenn ich einen Arzt aufsuchen, wenn ich blass bekommen.
6 Die Lektion der deutschen bin ich müde, aber sie sitzen unruhig.
7 Nicht weinen
8 Es ist Gähnen
9 Zur Hölle - Ich gehe von hier
10 Warte auf mich auch nur einen Moment.
Dodawanie komentarzy zablokowane - Zgłoś nadużycie