Treść zadania
Autor: Olciaa95 Dodano: 25.10.2010 (19:42)
Bardzo was proszę o przetłumaczenie poniższego tekstu na j. niemiecki.. Tylko proszę, nie z translator 'a! :) i z góry dziękuję..
Sieradz jest to miasto położone nad rzeką Wartą. Jego powierzchnia wynosi 51,22km2. Mieszka w nim 43 612 osób. Prezydentem miasta jest Jacek Walczak. Znajduje się tutaj dużo zabytków, m.in. tzw. Dom Kata, Wzgórze Zamkowe będące pozostałością grodu kasztelańskiego, staromiejski Rynek, budynek Teatru Miejskiego, cmentarz żydowski, synagoga. Odbywa się tutaj coroczny tzw. "Open Hair Festiwal". Jest to pierwsza w Polsce impreza, która polega na tworzeniu i prezentowaniu fryzur w otwartej przestrzeni miejskiej. Pierwsza edycja festiwalu odbyła się w 2009r. W Sieradzu są liczne sklepy oraz "Galeria Sieradzka" - jedno z największych centrum handlowych w naszym regionie. W tym mieście są również liczne kluby sportowe, m.in. Sieradzki Klub Kyokushinkai - karate, Klub Sportowy Żeglina - lekkoatletyka, Klub Sportowy Unia - piłka nożna i Ludowy Klub Sportowy Piast - szachy, zapasy. Moim zdaniem nasz powiat jest dobrze rozwinięty pod względem turystyki czy rekreacji. Tutaj każdy może znaleźć swój azyl.
Zadanie jest zamknięte. Autor zadania wybrał już najlepsze rozwiązanie lub straciło ono ważność.
Najlepsze rozwiązanie
Rozwiązania
-
alcia_44 27.10.2010 (21:46)
Sieradz ist eine Stadt an der Warthe gelegen. Seine Gesamtfläche beträgt 51,22 km2. Wohnen in der 43 612 Menschen. Bürgermeister ist Jacek Walczak. Es gibt eine Menge von Denkmälern, einschließlich so. Kata House, Castle Hill, die Reste der Burg Kastellan, Altstädter Ring, das Gebäude des Stadttheaters, der jüdische Friedhof, eine Synagoge. Held hier jedes Jahr so. "Open Hair Festival". Dies ist die erste Veranstaltung in Polen, die die Erstellung und Präsentation von Designs beinhaltet im offenen Stadtraum. Die erste Ausgabe fand im Jahr 2009. In Sieradz sind viele Geschäfte und die "Sierra Photo Gallery - eines der größten Shopping-Center in unserer Region. Die Stadt hat zahlreiche Sportvereine, darunter Sieradzki Club Kyokushinkai - Karate Sports Club Żeglina - Leichtathletik, der Union Sport Club - Fußball und Sport Club Piast People - Schach, Ringen. Meiner Meinung nach ist unser Bezirk auch in Bezug auf Tourismus und Erholung entwickelt. Hier findet jeder ein Refugium.
powinno być tak mam taką nadziejeDodawanie komentarzy zablokowane - Zgłoś nadużycie
Podobne zadania
J. Niemiecki 1 gimnazjum Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 4 rozwiązania | autor: dania188 18.4.2010 (18:45) |
Parę zdań po niemiecku na temat filmu Goodbye Lenin. BARDZO PILNE! Wystarczy Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 1 rozwiązanie | autor: KayJean 19.4.2010 (06:03) |
Prosze O przetłómaczenie tekst..!!Bardzo Wazne!! Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 2 rozwiązania | autor: metin1996 21.4.2010 (19:43) |
niemiecki Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 2 rozwiązania | autor: malinowokolorowo 22.4.2010 (19:07) |
niemiecki Przedmiot: Język niemiecki / Gimnazjum | 1 rozwiązanie | autor: malinowokolorowo 22.4.2010 (21:43) |
Podobne materiały
Przydatność 80% Spinacze tekstu
Opracował Mateusz Różalski Spinacze tekstu toteż zatem tak więc niestety raczej tylko ewentualnie zapewnie wątpliwie za to tymczasem podczas gdy jakkolwiek w istocie w gruncie rzeczy w rzeczywistości widocznie wreszcie ponadto poza tym już nie tylko ale i po pierwsze...po drugie jak już powiedziałem krótko mówiąc
Przydatność 65% Synonimy niemieckie
1. nicht bis drei zhlen knnen – nie umieć zliczyć do trzech
2. das Pulver nicht erfunden haben – nie wynaleźć prochu
3. eine lange Leitung haben – mieć spóźniony zapłon
4. dumm wie Bohnenstroh sein – głupi jak stołowe nogi
5. dmmer , als die Polizei erlaubt – głupszy niż ustawa przewiduje
6. Bahnhof Bratkartoffeln verstehen –...
Przydatność 80% Czołgi (Niemieckie)
Na stronie tej pragniemy opisać broń pancerną użytą w II Wojnie Światowej, której egzemplarze mogły się znajdować na terenie polski. Powyższe zestawienie ma pomóc wam w poszukiwaniu i identyfikacji broni pancernej. Często w opowiadaniach naocznych świadków każdy zatopiony pojazd na gąsienicach to czołg, fragment wystającej lufy z bagna to nie Sturmtiger, tylko T34...
Przydatność 70% Skróty Niemieckie
A Abb. Abbildung - rycina, ilustracja Abf. Abfahrt - odjazd Abk. Abkrzung - skrót Abs. Absender - nadawca, Absatz - rozdział Abt. Abteilung - oddział, wydział a.D. auer Dienst - emerytowany ADAC Allgemeiner Deutscher Automobil-Club - Powszechny Niemiecki Automobilklub Adr. Adresse - adres AG Aktiengesellschaft - spółka akcyjna allg. allgemein - ogólnie,...
Przydatność 50% Osobistosci niemieckie
1. Willy Brandt (Karl Herbert Frahm); (1913-1992) - ; Politik; Er war Vorsitender Sozialdemokratische Partei. 2. Marlene Dietrich (1904-1992) – Sngerin; Schauspielerin; Sie hat eine wichtige Rolle als Loli in „Błękintny Anioł” gespielt. 3. Bertolt Brecht (1898-1956) – Schriftsteller. Er hat „Dreigroschenopa”, „Mutter Courage“, „Der gute Mensch von...
0 odpowiada - 0 ogląda - 2 rozwiązań
0 0
Kokkyo 25.10.2010 (21:40)
Sieradz ist eine Stadt an der Warthe gelegen. Seine Gesamtfläche beträgt 51,22 km2. Man wohnt in der 43 612 Menschen. Ein Bürgermeister ist Jacek Walczak. Es gibt eine Menge von Denkmälern, einschließlich Kat House, Castle Hill, die Reste der Burg Kastellan, Altstädter Ring, das Gebäude des Stadttheaters, der jüdische Friedhof, eine Synagoge. Es stattfindet hier"Open Hair Festival" jedes Jahr. Dies ist die erste Veranstaltung in Polen, die die Erstellung und Präsentation von Designs beinhaltet im offenen Stadtraum. Die erste Auflabe der Veranstaltung hat im Jahr 2009 gestattfindet. In Sieradz sind viele Geschäfte und die "Galeria Sieradzka" - eines der größten Shopping-Center in unserer Region. Die Stadt hat zahlreiche Sportvereine, darunter Club Kyokushinkai Sieradz - Karate, Sports Club Żeglin - Leichtathletik, der Union Sport Club - Fußball und Ludowy Klub Sportowy Piast - Schach, Ringen. Ich denke, dass unser Bezirk auch in Bezug auf Tourismus und Erholung entwickelt ist. Jeder kann hier etwas für siebe finden.
Jak nie wiedziałam jak coś przetłumaczyć zostawiłam w oryginalnej formie. Przepraszam, jeżeli źle odmieniłam czasownik w czasie przeszłym. Nie pamiętam jak tworzyło się zdania z "meine Meinung", więc jest zdanie ze spójnikiem "dass" - "że", a "azyl" zamieniłam na "coś dla siebie", może być?
Dodawanie komentarzy zablokowane - Zgłoś nadużycie